24 de noviembre de 2014

Pastime with good company

Obra compuesta por Henry VIII.  Originalmente escrita para tres voces (soprano, tenor y bajo), y habiendo arreglos para coro mixto a 4 voces, Paula decidió octavear la voz de bajo para convertirla en la voz de contralto.  Horror, sí.  Pero por suerte Enrique VIII no está presente para mandar a cortarle la cabeza.



Esta obra la preparamos para la presentación en el ciclo ReVivaldi que hicimos el domingo 23 de noviembre  de 2014 y dio nombre al concierto.  Pero, a pedido del público que asistió a la peña de Pepa Vivanco (profesora de flauta de Pinchu), se terminó estrenando la noche anterior.



Traducción de la letra

Pasar el tiempo en buena compañía
lo quiero y lo haré hasta que muera.
Que me envidie quien quiera,
pero que nadie lo niegue.
Si a Dios le place, así viviré yo.
Para mi diversión canto, cazo y bailo.
Mi corazón está dispuesto.
Todas placenteras diversiones para mi bienestar,
¿quién lo impedirá?

La juventud necesita coquetear un poco
con pasatiempos buenos y malos.
En compañía pienso que se toleran mejor
los malos pensamientos y las fantasías.
Pues la ociosidad
es la madre de todos los vicios.
Entonces, ¿quién puede decir
que la alegría y el juego
no es lo mejor de todo?

Honesta compañía
es virtud que el vicio aleja.
La compañía es buena o mala.
Sigue el bien, evita el mal.
Mi mente me dicta:
usar la virtud,
rechazar el vicio.
A eso me aplicaré.


Traducción: María Paula Antelo




No hay comentarios:

Publicar un comentario